Internationale Jugendbegegnung in Karlsruhe
An der Jugendbegegnung vom 7.-21. August 2015 nahmen 35 Teilnehmer aus 15 Nationen, ein 4-köpfiges Leitungsteam sowie ein Busfahrer teil. Aus Gatschina waren Elisaveta Ermakova und Egor Elagin dabei.
Bericht in der Gatschina Prawda (Seite 7)
Сообщение в Гатчинской правде (стр. 7)
ГЕРМАНИЯ, КОТОРАЯ ВДОХНОВЛЯЕТ
Посещение страны носителей языка, изучаемого в школе – прекрасная возможность вживую ощутить колорит дру- гого народа, получить ценную информацию о нравах, быте, национальных особенностях, тонкостях языка из первых уст, а также на практике ис- пользовать полученные на уроках знания и навыки, рас- ширить кругозор, получить массу новых впечатлений и многое другое. Кто же об этом не мечтает?
ГЕРМАНИЯ, КОТОРАЯ ВДОХНОВЛЯЕТ
Помещение праны носителей языка, изучаемого в школе прекрасная возможность лживую ощутить колорит другого народа, получить ценную информацию о нравах, быте, национальных особеннопях, тонкостях языка из первых уст, а также на практике использовать полученные на уроках знания и навыки, расширить кругозор, получить массу новых впечатлений и многое другое. Кто же об этом не мечтает?
В этом году мы, ученики десятого класса Гатчинской гимназии имени К.Д. Ушинского Елизавета Ермакова и Егор Елагин, имели честь совершить такую поездку.
Главным организатором нашего приезда в Германию и дальнейшего участия в молодёжном лагере было немецко-русское общество нашего города-побратима Эттлингена, председателем которого является господин Герхард Л айер – человек, сделавший пребывание в чужой стране максимально комфортным. Прилетев в Германию, мы не почувствовали никаких неудобств, так как были встречены в аэропорту господином Лайером и отвезены на его собственном автомобиле в трудовой лагерь (ворккэмп), где затем провели две недели.
Задача подобных молодежных лагерей состоит в том, чтобы объединить людей из разных стран, вместе делающих что-то во имя мира на земле. К примеру, наш лагерь в городе Карлсруе занимался уборкой мест захоронения солдат Первой и Второй мировых войн на главном кладбище. Работа была сжорее символом совместного труда, нежели изматывающей каждодневной повинностью. Мы убирали прошлогоднюю траву, чистили памятники, пололи дорожки и тому подобное. Съехавшиеся представители семнадцати национальностей, среди которых итальянцы, македонцы, белорусы, украинцы, венгры, француженка, поляк, австриец и другие, прекрасно ладили и легко понимали друг друга, пользуясь кто английским, кто немецким языками.
Помимо официальных мероприятий (к примеру, встреча с бургомистром) и работы, у нас была насыщенная программа досуга. Клаймбинг-парк, бассейн, зоопарк, бункер-музей, горная шахта, французский город Страсбург, в котором находится парламент Евросоюза, центр искусства и технологий в Карлсруе лишь малая толика того, что ^видели и посетили участники лагеря. Каждый день в море новых эмоций, впечатлений и веселья, не давали скучать ни минуты. Индивидуальный подход к каждому подростку гарантировал благоприятную атмосферу непринуждённости для всех.
Лагерь примечателен тем, что беззаботность каникул, радость общения со сверстниками, драйв постоянного движения, деятельности соседствуют там с осознанием таких важных, совсем не простых понятий, как военное время, фашизм, смерть. Для молодого поколения это особенно значимо – ближе знакомиться с историей, бывать на местах сражений и в бункерах, ощущать тяжесть жизни людей, проводивших там долгие месяцы, разговаривать с ветеранами… – просто, чтобы не повторять ошибок прошлого.
На церемонии закрытия, проходящей в часовне на кладбище, где собралось много людей, которых коснулась война, мы, участники ворккэмпа, приняли благодарность и продемонстрировали своё отношение к идее лагеря – прочли на родном языке пожелания мира, отсутствия войн на земле, избавления от расизма, дискриминаций в обществе; девочки из Румынии, Хорватии, Турции, России исполнили песню о чувствах человека, стоящего перед выбором добра или зла. После церемонии ещё долго никто не уходил – все беседовали друг с другом: молодым интересно узнать о жизни участников войны, почерпнуть бесценные знания из их опыта; пожилым – увидеть правильные мысли и настроения современного поколения.
Распрощавшись с лагерем, мы не покинули Германию, а отправились в Эттлинген – город-побратим ГатчинЫг где провели ещё неделю. Господин Лайер предоставил нам свой уютный, комфортабельный дом, где мы чувствовали себя как почётные гости, ни в чём не нуждавшиеся. Хозяин много времени посвящал нам, общался, отвечал на все интересующие вопросы, был снисходителен к моим ошибкам в языке, всегда помогал исправить их. В один день он подарил нам потрясающую поездку в Шварцвальд – горы удивительной красоты; сам поднялся с нами на вершину, с которой открылся невероятно красивый вид, рассказал много об истории Эттлингена, близлежащих земель, Хамбахер-замка – места, где была провозглашена объединённая Германия.
Пять дней мы работали помощниками в пришкольном детском садуЛЖво воемя летних каникул находились ученики первых- вторых классов в возрасте семидевяти лет. Несколько часов общения с детьми давали заряд хорошего настроения на весь оставшийся день. Игры, прогулки, детские забавы вернули меня в беззаботное, счастливое детство, где главная работа – познавать окружающий мир, а главная радость – приход мамы, забирающей тебя домой. Мне кажется, я даже стала больше замечать вокруг себя и проще относиться к жизни, меньше волнуясь по пустякам. Дети на каждый день имели программу: однажды мы поехали на ферму смотреть животных – коров, свиней, кур, лошадей и быт крестьян-фермеров. Интересно было не только малышам! В другой день посетили художественную галерею, гуляли в парках, а в последний день нашего пребывания взрослые устроили для учеников так называемое штадтралли: дети делятся на группы, получают список вопросов об истории города и местных достопримечательностях и бегут по улицам искать ответы.
Для русских туристов, коими мы, по сути, были, эта викторина очень полезна в плане знакомства с городом и его историческим прошлым. Прогуливаясь по старым улочкам Эттлингена, каждый может отыскать необходимую информацию, нужнолишь вни-мательно смотреть на неболь¬шие, неприметные таблички на каменных стенах или возле памятников – получается насто-ящее приключение с загадками, тайнами старины.
К тому же, общение с детьми – хорошая тренировка навыков аудирования языка, ведь они постоянно что-то лепечут тоненькими голосками, и приходится прилагать двойные усилия, чтобы понимать их.
На этом наше путешествие в Германию не закончилось: в по-следние выходные августа в Этт-лингене традиционно проходит фестиваль городов-партнёров Марктфест, делегаты которых предлагают гостям для покупки национальные блюда и напитки. Господин Лайер договорился, чтобы мы тоже приняли участие в фестивале вместе с немецко- русским обществом.
Но вот настала миг, когда пора возвращаться домой, на родину. Вернуться в нашу большую, стра¬ну, снова вдохнуть родной воздух и пройтись по любимой земле.
Мало сказать, что пребы-вание в Германии нам по-нравилось, оно вдохновило нас на дальнейшее изучение немецкого языка, открыло другой мир – общения, новых знакомств, путешествий. Теперь нам ещё больше хочется учиться, по¬лучать новые знания, чтобы в дальнейшем использовать их на практике. Появилось горячее желание меняться в лучшую сторону, а также верно избрать свою жизненную стезю – про¬фессию, что актуально для нас, ныне одиннадцатиклассников.
Однако ничего не получилось бы, если бы не родная гимназия и учительница немецкого языка Ирина Петровна Елагина, предо-ставившая такую возможность и помогавшая во всех аспектах ‚ поездки, и председатель немец- t ко-русского общества господин Лайер. Хочу ещё раз от всей души поблагодарить его за ис¬креннюю заинтересованность, неравнодушие, участливость и человечное отношение. Большое всем спасибо!
Елизавета ЕРМАКОВА, ученица 11 класса Гатчинской гимназии им. К.Д. Ушинского